The doctor, the fortune-teller, and the cook are drawn.

Kashiragaki-zouho-kinmou-zui/ 4/ Person/ 6

The doctor and the fortune-teller are drawn on the right.
It is said that a character is used for “酉” excluding “さんずい” from “alcohol” since medicine is made from alcohol in order that “醫 (I)” may change the illness to the text.
It is said that there was also a distinguished family of the doctor named “和気(Wake)” and “丹気 (Tanke).”
It is said that “卜 (Boku)” is a fortune-teller and calls it “卜巫 (Bokufu).”
It seems that “卜” puts the thing approaching a partner’s heart.
There is also a method of “卜灼 (Bokusyaku)” which burns and divines the shell of a tortoise.
With the picture, the doctor who packs medicine is drawn on the back and the fortune-teller is drawn to the front.

The cook is drawn on the left.
it is called “膳夫 (Zenfu: or “Kashiwade”), and it is written that it is a “cook.”
It is said that it does not understand for details since there are many characters which cannot be read, but it is also called “kitchen knife people” for a certain reason.
With the picture, the figure of the cook which is gutting the fish on the big cutting board is drawn.
If it often sees, the left hand is prevented from touching a fish directly with chopsticks, and can grasp an interesting situation.
A dress has an image like a uniform and may be the same intention as Occidental tap dress.

右には医者と占い師が描かれています。本文には「醫(い:医の旧字)」は病を直すために酒から薬を作るので、「酒」から「さんずい」を除いた「酉」に字を使うそうです。「和気(わけ)」や「丹気(たんけ)」という名前の医者の名家もあったそうです。「卜(ぼく)」は占い師のことで、「卜巫(ぼくふ)」と言うそうです。「卜」は相手の心に近づくものをさすようです。亀の甲羅を焼いて占う「卜灼(ぼくしゃく)」という方法もあります。絵では奥に薬を詰める医者が描かれており、手前に占い師が描かれています。

左には料理人が描かれています。「膳夫(ぜんふ:「かしわで」とも読みます)」と呼ばれており、「料理人」であると書かれています。読めない字が多いため詳細はわかりませんが、何らかの理由で「庖丁人」とも呼ばれるそうです。絵では大きなまな板の上で魚を捌いている料理人の姿が描かれています。よく見ると左手は箸をもって直接魚に触れないようにしており、興味深い様子が見て取れます。服装は制服のようなイメージがありますし、西洋のコック服と同じ様な意図かもしれません。

Only monochrome jpg and ai vector data.

Sorry!Because in the renewal work, It is stopping the download.