An umbrella craftsman, a needle craftsman, the leather craftsman, the broker, the craftsman of making a brush, and the priest are drawn.

Kashiragaki-zouho-kinmou-zui/ 4/ Person/ 14

The umbrella craftsman, the needle craftsman, and the leather craftsman are drawn on the right.
“傘工 (sankou)” is a craftsman who makes an umbrella, a parasol, and a paper lantern.
It seems that “皮匠 (Hisyou)” was wholesaled to “the tabi shop” etc.
He is a craftsman who is also called “切付屋 (Kiritukeya)” and who makes leather work.
It is said that “針磨 (Harisuri)” was a noted product of Anekouji of Kyoto for the needle craftsman.
It seems that it existed in three-article Teramachi mostly behind.
The part of the second half was not able to be read.

The broker, the craftsman of making a brush, and the priest are drawn on the left.
“牙婆 (Hisui)” is a broker and is those who take the commission of various dealings.
“筆工 (Hiikou)” is a craftsman who also calls it “筆結 (Fudeyui)”, and makes a brush.
it is said that the person of “蒙恬 (Mouten)” of Tang began to make a brush
it is said that “薦僧 (Komosou)” is “a mendicant Zen priest with a flute “, and is called “梵論 (Boro)” and “梵論字 (Boronji)”
A mendicant Zen priest with a flute does not shave the hair, but only a half is a priest.
A shakuhachi is blown and it asks a thing.

右には傘職人と針職人と皮職人が描かれています。「傘工(さんこう)」は雨傘や日傘や提灯を作る職人です。「皮匠(ひしょう)」は「足袋屋(たびや)」などに卸していたようです。「切付屋(きりつけや)」とも呼ばれる、革細工を作る職人です。「針磨(はりすり)」は京都の姉小路の名物だったそうです。後には三条寺町に多く存在したようです。後半の分は読めませんでした。

左には仲介業者と筆作りの職人と僧が描かれています。「牙婆(ひすい)」とは仲介業者で、様々な取引の手数料を取る人のことです。「筆工(ひっこう)」は「筆結(ふでゆい)」ともいい、筆を作る職人です。筆は唐の「蒙恬(もうてん)」という人物が作り始めたそうです。「薦僧(こもそう)」は「虚無僧(こむそう)」のことで、「梵論(ぼろ)」や「梵論字(ぼろんじ)」と呼ばれるそうです。また、「暮露(ぼろ)」とも書くそうです。なお、虚無僧とは頭髪を剃らず、半僧半俗の僧です。尺八を吹いて物を乞います。

Only monochrome jpg and ai vector data.

Sorry!Because in the renewal work, It is stopping the download.