The fan craftsman and the lacquered craftsman are drawn.

Kashiragaki-zouho-kinmou-zui/ 4/ Person/ 16

The fan craftsman and the lacquered craftsman are drawn on the right.
It is said that “a fan” is called “舜 (Syun)” by Tang.
It is said that the thing made from the feather of a “bat” at the time of “神功皇后(Jingu-kougou)” is beginning in Japan.
“漆匠 (Nusyou)” is those who make lacquerware, and it also calls it “Nurishi.”

The person in which people and extension at which the back turned are smaller than usual, and the person of the upper lip cleft are drawn on the left.
Since there are no discriminatory implications and each is only explained as long as the text is read, it has published.
However, since I consider not using this portion as a material, it does not contain in the vector data for download.
Please understand the situation.

右には扇職人と漆塗り職人が描かれています。「扇(おうぎ)」は唐では「舜(しゅん)」と言うそうです。日本では「神功皇后(じんぐうこうごう)」の時に「蝙蝠(こうもり)」の羽で作られた物が始まりだそうです。「漆匠(ぬしょう)」とは漆細工を作る人で、「塗師(ぬし)」ともいいます。

左には背の曲がった人や伸長が通常より小さな人や上唇裂の人が描かれています。本文を読む限り差別的な意味合いはなく、それぞれを説明しているにすぎませんので掲載しています。しかし、この部分を素材として使うことはないと思いますので、ダウンロード用のベクターデータには含んでいません。ご了承下さい。

Only monochrome jpg and ai vector data.

Sorry!Because in the renewal work, It is stopping the download.