It is an illustration about description of the portion “能滅諸有苦(noumetusyoyuuku).”
The title of an illustration is “藤十郎(Toujyuurou) It is rescued from a death by drowning by the Kannon.”
The following is the free translation of an illustration portion.
“Those who is called 佐原藤十郎(Sahara Toujyuurou) were in Echizen a long time ago.
It is made young, parents are lost through death, household effects are sold, money is earned, and it tries to go to a capital.
When it arrived to the village in Shiga in Koshu, it was already dark.
If the hotel is looked for, it will be surrounded by thieves, and money and clothes will be stolen.
It has thrown itself into the lake at too much deplorableness.
Toujyuurou who dies underwater and is passed. ”
“The night.
The fisherman saw something have shone underwater.
It is very heavy, when it suspects and the net of the neighborhood is drawn near.
If it pulls up somehow, the body of what and a person will have gone up.
Although it tried to drop on the sea with surprise, he notices that the neighborhood of a breast has shone.
When checked in starlight, it was the bag of the charm which was able to be written from the head of the body.
When it was wax in the bag, what and a body puffed the breath and recited the name of Kanzeon.
A fisherman is surprised again and questions those who fetched their breath. ”
“Toujyuurou who revived bore his name and he explained the circumstances until it throws itself into a lake.
And it is said in water that it was in the state half asleep.
There, he was walking along the dark way.
Then, the voice which calls a name from back can be heard.
If it turns round, the priest who seems to be virtuous will approach.
In order for the priest to have said, you aimed at suicide also with the parent misfortune, with the borrowed money borrowed.
If it is original, it should fall to hell, but since there is divine favor by parents’ faith, I will help.
Reform yourself and embrace Buddhism henceforth.
A memorial service for parents is performed and a deed good for people is recommended.
Toujyuurou heard the priest’s name.
The priest answered that it was the Kannon of a defence bag, emitted light and flew away.
And when he awoke, it was in this ship.
A revival is exactly just the power of Kanzeon. ”
“After that, the fisherman who pitied was accompanied to the house by Toujyuurou, returned, and gave a meal and old clothes.
Toujyuurou appreciated the tender feeling deeply, he stopped capital going, and became a pupil of the chief priest of Chomei-ji.
Practice was repeated, the temple was behind built in the Katada village, and Kanzeon was installed.
A memorial service for parents is performed, Buddhism is spread to people, and this world is left at the age of 85.
This is the mercy of the Goddess of Mercy truly.”
「能滅諸有苦」という部分の解説に関する挿絵です。挿絵のタイトルは「藤十郎 観音の功利によって水死を助ける」です。
以下が挿絵部分の意訳です。
「昔、越前国に佐原藤十郎という者がいた。若くして父母と死別し、家財を売って路銀を稼ぎ都に向かおうとする。江州の滋賀の里へ到着した頃には既に暗くなっていた。宿を探していると盗賊に囲まれ、路銀も衣服も盗られてしまう。あまりの情けなさに、湖に身を投げてしまった。水中で死んでしまい、流される藤十郎。」
「その夜、網引きの漁師が遠くの水中が光っているのを目にする。怪しんでその辺りの網を引き寄せると、とても重い。何とか引き上げたら、なんと人の死体が上がってきた。驚いて海に落とそうとしたが、胸の辺りが光っていることに気づく。星明かりで確認すると、死体の首から書けていたお守りの袋だった。袋をとろうとすると、なんと死体が生きを吹し観世音の名前を唱えた。漁師は再び驚いて、生きを吹き返した者に問いただす。」
「生き返った藤十郎は名前を名乗り、湖に身を投げるまでの経緯を説明した。そして、水の中で夢うつつの状態であったと話す。そこでは、暗い野道を歩いていた。すると後ろから名前を呼ぶ声が聞こえる。振り返ると、徳の高そうな僧侶が近づいてくる。僧侶が言うには、お前は借りたお金返していないし、あまつさえ親不幸にも自殺を図った。本来なら地獄に堕ちるべきなのだが、父母の信仰によるご利益があるから助けてやろう。以降は心を入れ替えて仏教に帰依せよ。父母を弔い、人々に良い行いを勧めるのだ。藤十郎は僧侶の名前を聞いた。僧侶は守り袋の観音だと答え、光を放って飛去った。そして目が覚めると、この船の中だった。蘇りは、まさに観音菩薩のお力に他ならない。」
「その後、哀れんだ漁師が藤十郎を家に連れ帰り、食事や古着を与えた。藤十郎はその情けに深く感謝し、都行きを止めて長命寺の住職に弟子入りした。修行を重ね、後に堅田村にお堂を建て、観世音菩薩を安置した。父母を弔い、人々に仏教を広めて85歳でこの世を去る。これはまことに観世音の慈悲である」